Мой первый провал в межкультурных коммуникациях

Когда-то давно я работала в Италии, где занималась проектом по оценке инвестиционной привлекательности строительства атомной электростанции для итальянского энергетического концерна.

И, вот, я впервые приезжаю в Италию: знакомиться с большими боссами. Мой прямой руководитель устраивает неформальный ужин до начала переговоров, где собирается меня представить, как нового менеджера по развитию бизнеса из департамента по стратегиям.
Волнуюсь. Долго выбираю подходящий костюм, чтобы «и серьезно, и красиво», репетирую речь-знакомство, пытаюсь собрать в кучу начальные знания итальянского.
Наконец, ужин. Красивый ресторан, стол на четверых.

Что будете на аперитив? – спрашивает официант.
Как? – думаю я – пить до начала ужина, когда я и так уже нервничаю? Еще и при разговоре со всеми большими шишками? Нет! Я не такая (ага!) – и, не долго думая, заказываю КАПУЧИНО

Вы бы видели их лица!

Но я еще ничего не поняла.

«А из еды что выбрали?» - спрашивает официант
«Рыбу» - не моргнув глазом, отвечаю.

Тут никто не смог сдержаться. За столом началось веселье. «Конечно, она же русская, что от нее ждать», - говорят, показывая пальцем на меня,- «пьет капучино вечером вместе с рыбой».

С тех пор это стало моей визитной карточкой при знакомстве с итальянцами:

«Это Евгения, очень талантливый BizDev. Правда, она пьет капучино вечером! С рыбой!»

С тех пор, капучино после 11 утра я не пью ???? И всегда заказываю ???? перед ужином. Как настоящая итальянка ????
Читайте больше статей в этой рубрике: